Работа перевод английских текстов в интернете





Работа на дому - перевод текстов

Внимание. Если вы ищите работу на дому по переводу текстов, то будьте осторожны. Вы можете столкнуться с мошенничеством по переводу текстов.

Необходимый минимум оборудования: Компьютер.

Необходимый уровень знаний: Основы работы с ПК.

Вид заработка: постоянный.

Идею этого вида работы на дому мне подсказало наше. законодательство.

К сожалению, не могу привести этот законодательный документ, однако мне доподлинно известно, что торгующие организации не могут реализовать продукцию, на упаковках которых или в инструкциях по использованию нет описания на русском языке.

Отсюда вывод - в местах массового скопления торгующих организаций и предпринимателей (оптовые базы, рынки, крупные магазины) нетрудно найти желающих, воспользоваться услугами переводчика. Причем, самым большим спросом пользуются услуги перевода текстов с английского на русский.

Если Вы найдете хотя бы одного заказчика, считайте, что у Вас есть постоянный (хотя, в первое время и не совсем большой) заработок. Вы, приобретя постоянного клиента, через него получите еще нескольких заказчиков, которые, потом в свою очередь, приведут к Вам других.

А теперь о самой работе.

Самое интересное, что здесь совсем не обязательно знание иностранного языка, с которого Вы будете осуществлять перевод!

Постараюсь описать на примере. Вам нужно перевести с английского на русский какой-то технический (или любой другой) текст.

Шаг 1. Вводим в компьютер текст, который нужно перевести. Конечно, в идеале было бы воспользоваться сканером и программой распознавания текста, чтобы долго и упорно не щелкать по клавиатуре, выискивая незнакомые буквы. Да и опечаток так меньше получается. Но уж если этого нет, то придется потрудиться пальцами.

Шаг 2. Запускаем программу перевода текста. Таких программ сейчас существует множество. Правда, переводят они так коряво , что порой тяжело читать. Если у Вас нет своего переводчика, могу предложить Вам использовать Magic Gooddy, который можно установить отсюда. После этого осуществляем сам процесс машинного перевода .

Шаг 3. Теперь нужно осуществить перевод компьютера на нормальный русско-читабельный текст. Здесь рекомендовать что-то тяжело. Главное, чтобы то, что Вы переводите, было понятно не только Вам, но и другим.

Шаг 4. Распечатываете (записываете на дискету) полученный текст и отдаете заказчику.

Здесь еще можно подработать, предложив услуги по распечатке переведенных текстов, если у Вас есть принтер.

Ну а раз у вас есть и интернет, то возможно есть смысл подумать о работе в интернете на дому. Читайте сайт http://moneymaster.ru и вы многое узнаете по данному вопросу.

Переводчик английского работа

Переводчик английского - работа за которую платят

Свободное владение английским языком всегда позволяло принести в семью дополнительный доход, а с развитием интернета зарабатывать в нем денежки стало даже модным. Переводчик английского работа. которого на рынке труда всегда востребована, так как английский – это международный язык и владея им, можно с легкостью переводить как тексты, так и всевозможные зарубежные ресурсы в интернет сети. Заработок в интернет позволяет человеку не только самостоятельно подбирать статьи, но и планировать время своей деятельности, то есть совмещать дополнительный заработок с основной работой. Хотя, как показывают проведенные исследования, такой дополнительный заработок, часто перейдя в основной заработок, позволяет зарабатывать очень приличные денежки. Переводчик английского работа, для которого может быть найдена как на определенных биржах где люди зарабатывают написанием статей за деньги . или же на сайтах компаний, нуждающихся в таких услугах. Различие в получении работы одним из вышеописанных способов заключается в следующем:

фирма, отыскивая исполнителя работы, предлагает конкретное задание и устанавливает определенные сроки;

отыскание работы с использованием бирж удаленной работы, для ознакомления со всеми имеющимися предложениями, определения стоимости каждой работы, а также сроков исполнения, требует соответственной регистрации на этой бирже.

Начинать выполнение работ следует с несложных заданий. Это позволит понять требования и критерии оценки работы заказчиком.

Итак, плюсами работы переводчиком в интернет следует назвать:

возможность работы в свободном графике;

выполнение полностью устраивающей по всем параметрам работы (право выбора из множества заданий);

постоянное самообразование на базе неограниченной практики (работая с различными текстами – познание нового);

возможность выполнять работу копирайтера (написание статей) и рерайтера (пересказ имеющегося текста).

Переводчик английского работа которого востребована и на иностранных биржах, может выложить свои работы и на них, чем обеспечит себе быстрый и довольно таки неплохой заработок.

Ни один вид работы не дает переводчику возможность не только усовершенствоваться в искусстве перевода текстов, но и все больше овладевать премудростями интернет, что можно с успехом делать, выполняя переводы сайтов интернет ресурсов (перевод контента и веб части), которых в рунете существует достаточное множество.

С уверенностью можно сказать, что профессиональный переводчик английского работа которого всегда обладает спросом может предложить свои услуги на следующих сайтах:

translation.language.ru, являясь бюро переводов Language Link, предлагает после заполнения анкеты должность внештатного переводчика. Но без номеров телефонов или электронных адресов двух-трех лиц, могущих дать отзыв о претенденте на работу, рассчитывать на ее получение не приходится;

perevedem.ru – сайт требующий подробное резюме и выполнение пробного задания;

vacancy-perevod.ru – сайт с постоянно открытыми вакансиями переводчиков;

littera.ru – требует только регистрации, но предупреждает, что оплата невысокая, так как количество исполнителей всегда превышает количество заказчиков. Но, чтобы быть зачисленными в штат необходимо выполнить тестовое задание.

ПОЛЕЗНАЯ И НУЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ.

Зарабатываем на переводах текстов в интернете

Если вы хорошо знаете английский язык, то зарабатывать деньги на переводе текстов вы точно сможете. Именно переводы на английский (с английского) чаще всего требуется заказчикам, но иногда необходимо переводить тексты на немецкий язык (или с немецкого).

Суть заработка на переводах сводится к следующему: регистрируетесь на специальных сайтах-биржах (о них ниже), ищите соответствующие заказы на перевод текстов, подаете свои заявки, и если заказчик выбирает именно вас, вы приступаете к переводу текста. Это слишком обобщенно, а теперь более конкретно.

Зачем вообще кому-то нужен перевод? Причин может быть много. Чаще всего владельцам англоязычных сайтов необходимы переводы конкретных русских статей, причем, много. Поэтому они обращаются за помощью к переводчикам, коим и будете являться вы. Ищут они этих самых переводчиков-исполнителей на соответствующих сайтах – биржах, поэтому чтобы вас нашли и дали задание на перевод, необходимо регистрироваться на этих сайтах. Они ниже:
  1. CopyLancer. Биржа фрилансинга. Здесь заказчики предлагают работу копирайтерам и переводчикам. Именно здесь, как мне кажется, наибольшее количество заданий на перевод текстов, да и вообще условия для копирайтера (или переводчика) идеальные. Например, здесь не взимается комиссия, а минимальная сумма вывода составляет всего 120 рублей. Очень рекомендуем этот портал, если хотите заниматься переводом текстов и зарабатывать этим на жизнь.
  2. Etxt. Одна из самых популярных на данный момент бирж копирайтинга в России и Украине. Здесь просто огромное количество заданий на рерайтинг/копирайтинг/перевод текстов. По сравнению с первым порталом, условия для исполнителей здесь немного хуже – с вас будет взиматься комиссия в размере 5% от заработка (насколько я помню, именно 5%). Все-таки, это небольшая плата за услуги сайта. Помните: это биржа копирайтинга, поэтому больше всего здесь заказов именно на написание русских текстов, но и заказы на переводы тоже часто можно встретить.
  3. Textsale. Менее популярная биржа копирайтинга, которая для исполнителей ставит сложные условия. Чтобы получить доступ к заданиям заказчиков, необходимо платить 300 рублей в месяц. Таким образом владельцы биржи не только зарабатывают деньги, но и отсеивают несерьезных исполнителей. Заплатив за доступ к публичным заказам, вы точно его отобъете, если будете хоть немного работать. К тому же, здесь часто встречаются более высокооплачиваемые задания, но чаще всего это именно задания на копирайтинг. Что касается переводов, то они встречаются редко, как и везде.
  4. ContentMoster. Простая и интуитивно понятная биржа, где тоже можно отыскать задания на переводы/копирайтинг. Доступ к заказам тут бесплатный, условия для исполнителей тоже приемлемые, однако никакой изюминки в этой бирже нет. Просто регистрируйтесь, ищите задания на перевод текстов и исполняйте их. Благо, они здесь встречаются.

Именно эти биржи на данный момент наиболее популярны. Там больше всего заказчиков, да и исполнителей тоже хватает, которые составляют вам конкуренцию. В любом случае вам необходимо зарегистрироваться на всех с целью охвата как можно большего числа потенциальных заказов на перевод.

Примеры заданий на перевод текстов

Чтобы вам было проще понять, как зарабатывать на переводах текстов, мы приведем пример. Возьмем биржу копирайтинга Etxt. После регистрации вам будет доступен личный кабинет. Там можно найти кнопочку «Посмотреть все заказы». Нажав на ее, появится фильтр, с помощью которого можно отсеивать не интересующие нас задания и выделить только переводы. Так это будет выглядеть:

Ниже мы видим 2 задания на перевод текстов. К каждому заданию написаны условия и стоимость оплаты. Если Вас устраивают условия, и вы сможете выполнить указанный заказ, то Вы можете подать заявку (выделено красным). Если заказчик посмотрит ваш профиль, и вы ему понравитесь, как исполнитель, то, скорее всего, он отдаст задание именно вам.

Но здесь вопрос: как понравится заказчику, ведь исполнителей много? Действительно, новичкам мало кто доверят, и чаще всего дорогие заказы на перевод текстов отдаются опытным исполнителям с высоким рейтингом. Поэтому очень вам рекомендуем на всех биржах, где есть такая возможность, выполнить тестовое задание на перевод. На бирже Etxt такая возможность доступна в личном кабинете – ищите кнопку «Плюсик» возле текста «Перевод». См. на скрине ниже:

Выполнив тестовое задание, вы сможете получить одну, две или три звезды. Если выполните задание идеально и получите три звезды, то это будет просто ОГРОМНЫМ плюсом и позволит Вам получать дорогие заказы на перевод. Заказчики с радостью будут отдавать Вам заказы, т.к. три звезды свидетельствуют о вашем профессионализме. На бирже Etxt мало исполнителей с тремя звездами в категории «Перевод». Также 3 звезды можно получить в категории «Копирайтинг», «Рерайтинг» или «Сео-копирайтинг». Впрочем, если вы решили заниматься только переводами, то повышать уровень в этих категориях совсем необязательно – вам нужна лишь категория «Переводы».

Подобная система повышения уровня есть и на других биржах. Настоятельно рекомендуем повышать его по мере возможности, ведь чем он будет выше, тем более дорогие заказы Вам будут поручать заказчики, и тем больше денег вы сможете зарабатывать на переводах. Вероятно, сейчас это выглядит немного сложно для понимания, но после первого месяця работы все это окажется слишком простым, и вы сможете полноценно работать.

Сколько можно зарабатывать на переводах?

На нашем скриншоте выше вы можете видеть, сколько заказчики готовы платить за перевод текста. В первом случае платят 100 рублей за 1000 символов, во втором – 300 рублей. В среднем, заказы на перевод текстов оплачиваются в районе 100-150 рублей за 1000 символов. В этой статье, что вы сейчас читаете, всего 5000 символов. Если бы Вам задали задачу перевести ее на английский, то Вы смогли бы заработать около 500-750 рублей. Ну, а тут уж сами думайте, много это или нет.

Стоит отметить, что довольно часто переводы оплачиваются гораздо дороже – иногда цена доходит до 500-600 рублей за 1000 символов, и даже это не предел. Грамотные профессиональные переводчики зарабатывают хорошие деньги, при этом сильно не утруждаясь. Так что, если вы хорошо знаете английский (или немецкий язык), то у вас есть отличная возможность зарабатывать деньги на переводах. Единственное – требуется хорошая репутация на соответствующих биржах, ссылки на которые мы привели выше. Пользуйтесь ими.

Позже, когда вы #171;познакомитесь#187; с заказчиками, вы вероятно сможете связаться с ними напрямую (но учтите, что обмен контактными данными запрещен на биржах), и тогда вы сможете работать без биржи-посредника, что увеличит вашу прибыль. Но это будет позже.

Поделитесь с друзьями

Источники: http://moneymaster.ru/business/rabota-perevod-teksta.php, http://zarabotay.com.ua/stat/perevodchik-anglijskogo-rabota.html, http://uni-business.ru/zarabaty-vaem-na-perevodah-tekstov-v-internete/






Комментариев пока нет!

Поделитесь своим мнением

Поиск по сайту

Категории

Наиболее читаемые

Бизнес план комбикормовый завод скачать

Бизнес-план комбикормового завода Назначение и основные задачи далее...

Лучшие сайты для удаленной работы

Лучшие сайты удаленной работы для фрилансеров и далее...

Удаленная работа для психологов

Как психологу заработать в интернете Специалисты из различных далее...

Популярные

Интересно

Бизнес план для кофейни украина

Бизнес-план кофейни в Украине Опубликовано Март 21st, Если вы далее...

Образец бизнес план шиномонтажа образец пример

Бизнес план открытия шиномонтажа Благодаря хорошему бизнес-плану мы получили далее...

Бизнес план диспетчерской службы

Заработок на диспетчерской службе перевозок Если у вас уже далее...